Здесь выдают
ставки
ставки
Фотострана /
Вопросы и ответы /
Образование /
Грандмаман в переводе с английского это будет бабушка. Видимо кто-то в школе ...
Грандмаман в переводе с английского это будет бабушка. Видимо кто-то в школе вообще не изучал иностранные языки?
Уведомлять об ответах
10 ответов
Это французское слово, Жанна, Вы поторопились с наставлениями.
Полезный ответ +2
Бесполезный ответ
У вас особый английский, наверное... . . . . . ...на французский смахивает... . . . . ...у них тоже грандмаман - бабушка... . . . . . . ...а что, вот пойду в школу, изучу английский язык, и буду показывать всем, что я знаю этот язык... . . . . . . ...
Полезный ответ +1
Бесполезный ответ
grandmother? grandfather - это английские слова, бабушка, дедушка. Вспомните уроки английского на досуге.
Полезный ответ +1
Бесполезный ответ
все равно спасибо) Жанна!
***********************
***********************
Полезный ответ +1
Бесполезный ответ
гранмаман - это же французский. Немецкий - гроссмуттер, но есть более ласковое - Ома. Кажется так.
Полезный ответ +1
Бесполезный ответ
Гроссмутер-мы учили немецкий.Элитная школа. Остальные-что попроще...
Полезный ответ
Бесполезный ответ
Если не изучал, то это ладно (может спортом занимался), а вот если изучал, ночами не спал, всё зубрил и зубрил, а в результате всё-равно "грандмаман", то это да - хуже плохого.
Полезный ответ
Бесполезный ответ
Добавить ответ
Похожие вопросы
Похожие вопросы
- Почему нельзя говорить обожаю?
- Почему на земле так много разных народов?
- "Бабушка Зоя, бабушка Нина, Бабушка Таня, баба Полина. Бабушка, бабушка, Я люблю тебя" Даже, если не любили, странно вдруг любопытно-а как звали ваших бабушек (мою -Лида)?
- Если ЛОГИЧЕСКИЙ СМЫСЛ слова "видимо" (что-то что видно) и то как принято воспринимать это слово (Как кажется, по-видимому) различны, и если не знать или забыть как принято воспринимать это слово, значит нужно воспринимать себя глупым?
- Почему, прочитав "Его отец Анри де Голль (1848—1932) был профессором философии и литературы в школе иезуитов, что сильно повлияло на Шарля" кажется будто это словосочетание "на Шар.Ля" — "на Шар, б. Шар-ль? Не шар ведь?
- Выражение "в данном случае", будто случай это предмет, который может кто-то дать — не похоже на наглое но завуалированно-наглое внушение существования бога, типа "и случай, бог изобретатель"?
- Никто не приготовит еду вкусней, чем это делали бабушка и мама?
- Почему мужчина и женщина, не находят общий язык?И в отношениях это больше получается как соревнование между ними, кто лучше?
- Это сейчас не пеленают детей, своих детей я пеленала, бабушка говорила, надо пеленать, чтоб ноги не были кривые?