Фотострана /
Вопросы и ответы /
Бизнес, Финансы /
Довольно пошло звучащее для русского языка «ёбаи» переводится с японского как...
Довольно пошло звучащее для русского языка «ёбаи» переводится с японского как «ночное посещение» или «крадущийся в ночи». Эта многовековая традиция практиковалась в Японии вплоть до середины XX века.Как вам традиции?
Уведомлять об ответах
Похожие вопросы
Похожие вопросы
- Довольно пошло звучащее для русского языка «ёбаи» переводится с японского как «ночное посещение»?
- С какой целью было придумано слово "вплоть" означающее "предельно близко; вплотную к чему-либо", например "вплоть до такого-то века", при чём здесь плоть, и В! ПЛОТЬ, если по смыслу означает "почти"?
- Примета почему нельзя ходить?
- Подарить деушке шоколатку-это чувство симпатии, а дать носовой платок утереть сопли-забота и любовь. Отсюдова, повести в кабак-эт, знамо, что дальше, а всучить учебник русского языка -дать шанс на хорошее будущее. Или как понять где что?
- А, что, если первое свидание с женщиной провести в рюмочной или чебуречной? Откуда взялась эта дурацкая традиция ходить непременно в рестораны? А так, выпили да двоих графин водки, поели беляшей или чебуреков, заполировали всё пивом и вечер удался?
- Почему новорожденный часто срыгивает после кормления?
- Почему хочу стать богатым?
- Как называется раздел науки о языке, который изучает звуковой состав русского языка?
- Как в женщине -товаре, которую покупаешь, или берёшь а аренду оценить такое потребительское свойство, как душа, они же претендую, вплоть до того, что могут сорвать сделку ( ну, чтобы не переплатить)?