Фотострана /
Вопросы и ответы /
Общество, Политика, СМИ /
Богат и могуч русский язык.. Что у нас происходит если на вопрос "в англ...
Богат и могуч русский язык.. Что у нас происходит если на вопрос "в английском переводе фразы "Таким образом" есть как в русском языке слово "образ"?", (в моём ответе себе)
Уведомлять об ответах
2 ответа
Не дают нормально опубликовать вопрос:
Богат и могуч русский язык.. Что у нас происходит если на вопрос "в английском переводе фразы "Таким образом" есть как в русском языке слово "образ"?", (в моём ответе себе) при чём здесь образ, какой образ, это с ума-сводиловка...
Показать весь текст
Не дают нормально опубликовать вопрос:
Богат и могуч русский язык.. Что у нас происходит если на вопрос "в английском переводе фразы "Таким образом" есть как в русском языке слово "образ"?", (в моём ответе себе) при чём здесь образ, какой образ, это с ума-сводиловка какая-то?
Ответ искусственного интеллекта:
Нет, в английских переводах фразы
"Таким образом" обычно нет прямого аналога русского слова "образ" (image, way, manner) как отдельного компонента.
Фраза "Таким образом" в русском языке — это устойчивое вводное словосочетание, которое используется для подведения итога, вывода или указания на метод действия, и в английском языке ей соответствуют совершенно другие слова и фразы:
Для подведения итога (вводные слова):
Thus (таким образом, итак)
Therefore (следовательно, по этой причине)
Hence (отсюда, вследствие этого)
So (так что, таким образом, итак)
In conclusion (в заключение)
Для указания на метод/манеру действия (прямой перевод структуры):
In this way (буквально: "таким путем", "таким образом")
In this manner (буквально: "таким образом", "такой манерой")
В этих английских фразах слова "way" или "manner" в определенном контексте могут переводиться как "образ действия" или "способ", но они не являются точным эквивалентом русского "образ" в значении "изображение" или "вид".
Таким образом, хотя смысл передается адекватно, прямого словесного совпадения "образ" в английском переводе нет.
Богат и могуч русский язык.. Что у нас происходит если на вопрос "в английском переводе фразы "Таким образом" есть как в русском языке слово "образ"?", (в моём ответе себе) при чём здесь образ, какой образ, это с ума-сводиловка какая-то?
Ответ искусственного интеллекта:
Нет, в английских переводах фразы
"Таким образом" обычно нет прямого аналога русского слова "образ" (image, way, manner) как отдельного компонента.
Фраза "Таким образом" в русском языке — это устойчивое вводное словосочетание, которое используется для подведения итога, вывода или указания на метод действия, и в английском языке ей соответствуют совершенно другие слова и фразы:
Для подведения итога (вводные слова):
Thus (таким образом, итак)
Therefore (следовательно, по этой причине)
Hence (отсюда, вследствие этого)
So (так что, таким образом, итак)
In conclusion (в заключение)
Для указания на метод/манеру действия (прямой перевод структуры):
In this way (буквально: "таким путем", "таким образом")
In this manner (буквально: "таким образом", "такой манерой")
В этих английских фразах слова "way" или "manner" в определенном контексте могут переводиться как "образ действия" или "способ", но они не являются точным эквивалентом русского "образ" в значении "изображение" или "вид".
Таким образом, хотя смысл передается адекватно, прямого словесного совпадения "образ" в английском переводе нет.
Полезный ответ
Бесполезный ответ
Добавить ответ
Похожие вопросы
Похожие вопросы
- Если люди с детства вынуждены приспосабливаться к обстоятельствам, всё живое, абсолютно всё живое приспосабливается к окружающей среде, а слово "приспособленец" это о подлости, о, как богат и могуч русский язык?
- Почему ушел гандельман из программы жить здорово?
- Если например "Исследования показывают, что пыль от тормозных колодок может быть даже опаснее выхлопов дизельных двигателей" о потерях энергии при торможении из-за лежачих полицейских в моём ответе себе?
- "Богат и могуч русский язык" — как вам читается это например сидя в троллейбусе или в автобусе, держа в руках мобильник, у которого стопроцентно не русское название, а увидев английский термин "спин" вы видите множество спин?
- Богат и могуч русский язык? Если экстремальное поворачивание автомобиля с заносом Называется дрифтом, Русский язык будто оставили с носом, Написанным не вмещающимся в нормы шрифтом?
- Русский язык. Что такое русский мат?
- Богат и могуч русский язык, если значения слова Экспресс (от лат. Expressus — «выдавленный», «выпуклый», «четкий»), Экспрессы — транспортные средства для поездок на дальние расстояния с повышенной против обычного скоростью, а экспрессия генов?
- Очень долго мучил меня 1 вопрос из-за советов специалистов по голоданию есть фрукты до а не после еды, мне было очень некомфортно есть фрукты до а не после еды (в моём ответе себе), даже возникло впечатление что они намеренно портят аппетит?
- Почему люди стали злыми и жестокими?


