Фотострана /
Вопросы и ответы /
Другое /
В английском языке для обозначения скопления медуз используется слово «smack»...
В английском языке для обозначения скопления медуз используется слово «smack», что можно перевести, как «привкус»?
Уведомлять об ответах
Похожие вопросы
Похожие вопросы
- Почему нельзя расстраивать беременную женщину?
- По одной из версий, название этой страны с одного из древних языков можно перевести как берег кроликов?
- Оба названия этого города пришли из иностранных языков. Первое, историческое, с греческого можно перевести как «город креста», а второе имя он получил в советское время в честь генерального секретаря Итальянской коммунистической партии. Как город наз
- А вы знаете, что самым красивым было признано турецкое слово "Yakamoz", которое можно перевести на русский язык как "отражение луны на водной глади"., а вы согласны?
- Почему мужу и жене нельзя чокаться бокалами?
- Когда люди, подхватывающие новомодные термины:"яжмать", "олень", "личинка", "прицеп", придумают (для обозначения себя)термин "яжпопугай", потому что всегда повторяю за другими?
- Как можно перевести слово Человек?
- Почему нельзя удалять бородавки?
- Если слово "хер" по определению В ЦИВИЛИЗОВАННОЙ ВИКИПЕДИИ — это эвфемизм слова для обозначения мужского полового органа, и если в мире живут не только ничего не понимающие дети, ну почему допустили название города "Херсон"?