Мы в социальных сетях:

О нас | Помощь | Реклама

© 2008-2025 Фотострана

Реклама
Получить
Поделитесь записью с друзьями
Максим
Максим
Времена года уже вовсе не те, какими были однажды.
Когда происходили они, сшибаясь с другими вещами,
Существуя так или этак.
Вот, где Орфей сделал ошибку.
Конечно, Эвридика канула в мрак,
И что бы случилось, даже если бы он не решил обернуться.
Что пользы стоять, подобно серой каменной тоге, тогда
Как колесо всей этой истории проносится мимо, запечатленное немотой,
Неспособное внятное дать
Объяснение по поводу ее же цепи, раздражающей мысль каждым
Звеном. Лишь только любовь из головы не идет, и то, что
У других называется жизнью. Пение
С точностью, да такой, что звуки восходят вверх по прямой
Из колодца тусклой луны, в раздоры вступая с желтой купавой,
С цветами из тех, что растут по карьерам, пеленают
В различии вес каждой вещи.
Однако этого мало,
Чтобы попросту пение длить. И что Орфей понимал,
Не озабоченный слишком даром небес
После того, как его разорвали Менады, ополоумев от звуков, -
Вот что музыка сделала с ними.
Рейтинг записи:
5,5 - 13 отзывов
Нравится2
Поделитесь записью с друзьями
Показать прошлые комментарии
Максим Максим
Джон ЭШБЕРИ.
Светлана Светлана
Примечательная личность-Джон Ашбери, и как человек, и как поэт. Американский поэт, художественный критик, педагог. За плечами три университета: Гарвардский, Нью-Йоркский,Колумбийский. 10 лет прожил во Франции. Авангардистская поэзия Эшбери сложилась под влиянием Одена, Стивенса, Пастернака, французских сюрреалистов, а также американского художественного авангарда (Дж. Кейдж, Э. Уорхол и др.). Перевёл на английский книгу Артюра Рембо «Озарения».
Светлана Светлана
Когда несколько лет назад известного критика Гарольда Блума спросили о состоянии современной американской поэзии, он ответил: «Джон Эшбери жив – а значит, жива поэзия». Джона Эшбери часто называют поэтом «темным» и «герметичным». Когда-то читала записки Э.Лимонова из жизни в Америке. Там упоминались многие литературные имена. И сегодня с постом Максима вспомнилось имя Д.Эшбери. Был общий концерт поэтов с панками.
Светлана Светлана
После выступления очередного поэта публика стала агрессивно требовать, чтобы со стишками завязывали и дали, наконец оттянуться. И тогда устроители выпустили на сцену Эшбери: «Джон Ашбери вышел в вязаной лыжной шапочке на голове, сухой и худой, как после тяжелой болезни. Высокий. В линялых джинсах и рубашке. Он посмотрел в зал и улыбнулся. “Хотите группы?” – спросил он насмешливо. Зал ответил одобрительным ревом и свистом. Несколько панк-ребят вскочили на столы.
Светлана Светлана
– Будут группы. Через несколько минут. – Джон Ашбери вынул микрофон из гнезда и выпрямился. – А сейчас я хочу вам прочесть мой перевод стихотворения одного русского поэта, который был "панк" своего времени. Может быть, первый "панк" вообще… Очень крутой был человек. Публика, заинтригованная необычным сообщением, чуть притихла.
– Стихотворение Владимира Маяковского "Левый марш!" – Ашбери поправил шапочку и врубился…
Светлана Светлана
Они слушали, разинув рты. Когда Ашбери дошел до слов: "Тише ораторы! Ваше слово – комрад Маузер!" – зал зааплодировал.
Кто там шагает правой?
Левой!
Левой!
Левой! – скандировал со сцены Джон Ашбери. Он содрал с головы шапочку и теперь, зажав ее в руке, отмахивал шапочкой ритм.
Светлана Светлана
Я видел, как ребята Лоуэр Ист-Сайда вскочили. Как, разинув рот, они что-то кричали. Как девочки Лоуэр Ист-Сайда визжали и шлепали ладонями о столы. Даже гуд америкэн бойс возбудились и, вскочив, кричали что-то нечленораздельное. Сырую дыру СиБиДжиБи наполнила яркая вспышка радости.
- А сейчас, – сказал Джон Ашбери, когда шум стих, – я прочту вам несколько своих стихотворений. Конечно, я не так крут, как Маяковский…”. Зал засмеялся.
Светлана Светлана
Пост, приведенный Максимом, -это отрывок из стихотворения «Сиринга» Джона Ашбери. Название его символично. Сиринга- древнегреческий музыкальный инструмент, род продольной флейты. Термин впервые встречается в «Илиаде» Гомера. Греческое слово послужило анатомическим наименованием голосового органа птиц (см. сиринкс). В славянской мифологии птица Сирин приносит радость, разгоняет тоску и печаль. В европейской мифологии Сирин воплощение несчастной души
Светлана Светлана
В названии стихотворения сокрыта история Орфея и Эвридики, удивительна мысль, раскрытая Д.Ашбертом: Она б исчезла даже если б он не обернулся…
- Вот где ошибку совершил Орфей. Конечно, Эвридика исчезла в царстве теней; Она б исчезла даже если б он не обернулся. Орфей все это понял,
Светлана Светлана
Не слишком возражая против того, чтобы награду получить на небе
После того, как его вакханки разорвали, полуобезумев
От музыки его же, от того, что с ними сделала она.
Иные говорят, что все из-за того, как с Эвридикой поступил он.
Возможно все же дело больше в музыке…

Вот такова сила искусства?
Светлана Светлана
Его стихи переводил Аркадий Драгомощенко. См.мой пост выше:
https://fotostrana.ru/user/pos…578886679/
Наверх