Мы в социальных сетях:

О нас | Помощь | Реклама

© 2008-2025 Фотострана

Реклама
Получить
Поделитесь записью с друзьями
Сергей
Сергей
Мой перевод стихотворения Гульнур Якуповой

Мадлобт*

В день субботний по базару
Я иду, как по судьбе.
Знаю цену я товару.
Знаю цену и себе.

Тут прилавок, там прилавок…
Влёт походочка, шучу:
Нужен мне изюм, а яблок
Молодильных не ищу.

Ах, как томно и призывно
Через весь торговый ряд
На меня глаза грузина
Заворожено глядят! –

Голос – бархат южной ночи –
Ясный голубь над виском!..
Ох, грузин, видать, не очень
Ты грустишь по Сулико.

Фунт изюма, фунт изюма…
Мёд – улыбка! Мёд – слова!
От базарного ли шума
Закружилась голова?

Он твердит: «Мадлобт, мадлобт…»
А мне слышится: «Могло б…»

Да твоими бы устами
Пить настой пчелиных сот...
Сладко, сладко на майдане
Время вспять моё течёт.

Вот совсем остановилось…
Врут весы, – часы не врут:
Что могло быть, не случилось…
То, что было, не вернуть.

Положу изюм в корзину.
Гляну в полуоборот
На красавца на грузина…
Помечтали, и – «Мадлобт!»

*Мадлобт с грузинского – спасибо.
Рейтинг записи:
5,5 - 2 отзыва
Нравится2
Поделитесь записью с друзьями
Никто еще не оставил комментариев – станьте первым!
Наверх