Усовершенствовал бы мудрость. Заменил "если мягок" на "прозрачен для негатива". "ты мягок, когда спокоен" на " спокоен, когда прозрачен для негатива" т.е. когда негатив не цепляет, поводов для беспокойства нет. Возможно это было в первоначальном варианте. Перевод сложная штука.
Следующая запись: ОБО ВСЕМ - 22 марта 2017 в 23:05
Лучшие публикации