КЕМ БЫЛИ ПРОТОТИПЫ РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТЫ?
Вряд ли найдется хоть кто-то, кто не знает трагедию У. Шекспира о Ромео и Джульетте, вот только вымысел все это, но вымысел настолько яркий, что в Вероне, где происходят события, даже появились достопримечательности в их честь.
Но была и настоящая история, которую, возможно, Шекспир взял за основу?
Кровавая война старинных родов Вероны, из-за которой погибли юные влюбленные, как свидетельствуют документы, не вымысел.
В XII—XIV веках городские республики в Италии раздирали склоки и борьба за власть между аристократическими семействами.
Но найти точные подтверждения этой истории так и не удалось. Но относительно недавно профессор Ливерпульского университета Сесиль Клифф, нашел документы, связанные с жизнью Луиджи да Порто.
Он родился поблизости от Вероны, в Виченце, в 1485 году, в аристократической семье.
В 26-летнем возрасте в чине кавалерийского капитана отправился на службу в провинцию Фриули (на границе с Австрией), где самым влиятельным семейством были Саворньяны.
Одни из них были сторонниками австрийского императора Максимилиана, другие - приверженцами Венецианской республики. Однажды Луиджи присутствовал на празднике в родовом поместье Саворньянов.
Там он повстречал 15-лентнюю Лючину.
Между молодыми людьми вспыхнула любовь с первого взгляда.
Однако да Порто был представителем австрийской армии, а родители Лючины – республиканцами.
О свадьбе не могло быть и речи.
Со временем между Венецией и Австрией развернулась настоящая война.
Отношения в роду Саворньянов обострились. Когда же был убит один из наследников семейства, враждующие группировки браком Лючины и ее кузена Франческо решили снять все противоречия.
Девушка протестовала, но родители не согласились первоначальное изменить решение.
Узнав об этом, Луиджи хотел покончить жизнь самоубийством.
Но как-то удержался. Выйдя в отставку, он занялся литературным трудом. Новелла «История двух благородных любовников» была его пробой пера.
И она тут же принесла успех.
В ней-то он и рассказал о враждующих семьях Капулетти и Монтекки из Вероны и несчастной любви Ромео и Джульетты, под именем которых автор подразумевал себя и Лючину.
Хотя, конечно, это был только скелет будущего шедевра. Спустя четверть века итальянец Маттео Банделло, изложил этот сюжет в «Новеллах», где уже встречаются все основные действующие лица трагедии.«Новеллы» Банделло перевели на французский язык, а с французского на английский, после чего стихотворец Артур Брук запечатлел сюжет в поэме «Трагическая история Ромеуса и Джульетты» (1562 год). Многие исследователи полагают: Шекспир взял сюжет у Брука.
инет
Здесь выдают
ставки
ставки
Следующая запись: История жемчуга поражает не меньше, чем сам камень — своей красотой. Тайны его неземной ...
Лучшие публикации