ДЖЕЙМС ШЕЛТОН.
СИРЕНЕВОЕ ВИНО.
Я заблудилась в ночи сырой
Заплутала во тьме чужой
Зачарована сизой мглой
Под сиренью густой.
Я из сирени варю вино
Сердце свое кладу в него
Мне раскрывает глаза оно
Я становлюсь собой.
Черт, мне не стоило столько пить!
От мыслей покоя нет...
Я делаю то, что не надо бы -
Я думаю о тебе..
Ах вино!
пьянит и манит, как любовь!
Ах вино,
Душа в тумане, как любовь.
Я не вижу - все вокруг плывет в вине –
Это ты? И ты идешь ко мне?
Ты, вино, пьянишь и манишь...
Где любовь?
Ты, вино, душа в тумане...
Где любовь?
Я не вижу, все вокруг так мутно от вина.
Это ты? Или я так схожу с ума?
Ах вино...
Нет, не готова я к тебе, любовь...
Тексты песен представляют собой повествование о душевной боли, связанной с потерей любовника и утешением в вине из сирени . Песня рассказывает о блаженном забвении, достигнутом в состоянии опьянения. Вдохновением послужила строчка из романа Рональда Фирбанка 1925 года « Скорбь в солнечном свете»