Мы в социальных сетях:

О нас | Помощь | Реклама

© 2008-2024 Фотострана

Реклама
Получить
Поделитесь записью с друзьями
Татьяна
Татьяна
Чьи губы целовала, где, когда —
Я позабыла всё, на чьей руке
Меня будил рассвет, но вот в дожде
Всю ночь мелькают тени у окна,
Стучатся и вздыхают: "Ты одна!"
И тихо шевелится боль в душе:
Совсем одна, меня никто во сне
Не позовёт, забывшись, никогда.

Так дерево под снегом в тишине
Не помнит улетевших в небо птиц,
Но знает, как безмолвие гнетёт.
И я не помню тех любимых лиц,
Умолкло лето, певшее во мне,
Давным-давно — и больше не поёт.

ЭДНА СЕНТ-ВИНСЕНТ МИЛЛЕЙ (1892 - 1950).

Перевод Ю.Мениса.

Художник Oscar Alvarez Pardo.
Чьи губы целовала, где, когда —.Я позабыла всё, на чьей рукеМеня будил рассвет, но вот в дождеВсю ...
Рейтинг записи:
5,5 - 3 отзыва
Нравится3
Поделитесь записью с друзьями
Никто еще не оставил комментариев – станьте первым!

Следующая запись: ЮННА МОРИЦ

Лучшие публикации
Наверх