
В ДЕНЬ ПРЕДСТОЯЩИЙ
Альтернативный вариант перевода песни
"The Day Before You Came" группы ABBA
Я утром в восемь двадцать, как всегда, покину дом.
Бегу к автобусу… метро – такой расклад уже давно знаком.
Читаю в давке пассажирской заголовки утренних газет,
Всё остальное сообщат мне радио, ТВ и Интернет.
Чуть позже офис… стол… бумаг – сам чёрт не разберёт.
И это всё в конторе, где электронный документооборот.
Я, как обычно, ровно в два глотаю свой обед –
Знакомые коллеги, обычные дела – так было много лет.
Но я в примету верю – дождь хлынет с неба огромною рекой
В день предстоящий, когда мы встретимся с тобой.
Вторую пачку сигарет я открываю после трёх,
Курю и с грустью наблюдаю макияж накрашенных дурёх.
И, поперхнувшись этой скукотищей будничного дня,
Реально понимаю, в суете я прячу часть себя.
Домой все в шесть спешат... я остаюсь – ещё так много дел,
И размышляю – как многого я в этой жизни не успела.
Опять перрон, опять вагон…
Вечерние газеты мне какой резон читать?
Ведь жизнь пуста, как тот вагон пустой
В грядущем дне, где встретимся с тобой.
Входную дверь я отпираю где-то после девяти.
Китайские пельмени отварю, которые купила я по пути.
С уверенностью – царский ужин это, если возле «ящика» сидеть.
Покажут эпизод из Далласа, который не успела досмотреть.
И лягу спать я, как обычно, после трех,
Стих дописав, - да, как обычно, после трёх,
Немного почитав,
Послушав песню на французском, окончательно устав,
Я рассмеюсь от безысходности такой
В дне предстоящем, где мы когда-то встретимся с тобой.
И, погасив свою свечу,
В объятья новой ночи попадая, молитву прошепчу,
И буду слушать шум дождя, который будет лить стеной
В день предстоящий, когда мы встретимся с тобой…
29 ноября 2010 (Ноябрь 2014)
Цикл «Поэтические песенные переводы»
Швеция. "ABBA"
Альтернативный вариант перевода песни
"The Day Before You Came" группы ABBA
Я утром в восемь двадцать, как всегда, покину дом.
Бегу к автобусу… метро – такой расклад уже давно знаком.
Читаю в давке пассажирской заголовки утренних газет,
Всё остальное сообщат мне радио, ТВ и Интернет.
Чуть позже офис… стол… бумаг – сам чёрт не разберёт.
И это всё в конторе, где электронный документооборот.
Я, как обычно, ровно в два глотаю свой обед –
Знакомые коллеги, обычные дела – так было много лет.
Но я в примету верю – дождь хлынет с неба огромною рекой
В день предстоящий, когда мы встретимся с тобой.
Вторую пачку сигарет я открываю после трёх,
Курю и с грустью наблюдаю макияж накрашенных дурёх.
И, поперхнувшись этой скукотищей будничного дня,
Реально понимаю, в суете я прячу часть себя.
Домой все в шесть спешат... я остаюсь – ещё так много дел,
И размышляю – как многого я в этой жизни не успела.
Опять перрон, опять вагон…
Вечерние газеты мне какой резон читать?
Ведь жизнь пуста, как тот вагон пустой
В грядущем дне, где встретимся с тобой.
Входную дверь я отпираю где-то после девяти.
Китайские пельмени отварю, которые купила я по пути.
С уверенностью – царский ужин это, если возле «ящика» сидеть.
Покажут эпизод из Далласа, который не успела досмотреть.
И лягу спать я, как обычно, после трех,
Стих дописав, - да, как обычно, после трёх,
Немного почитав,
Послушав песню на французском, окончательно устав,
Я рассмеюсь от безысходности такой
В дне предстоящем, где мы когда-то встретимся с тобой.
И, погасив свою свечу,
В объятья новой ночи попадая, молитву прошепчу,
И буду слушать шум дождя, который будет лить стеной
В день предстоящий, когда мы встретимся с тобой…
29 ноября 2010 (Ноябрь 2014)
Цикл «Поэтические песенные переводы»
Швеция. "ABBA"
Следующая запись: Ягда Ольгина - 20 апреля 2025 в 01:51
Лучшие публикации