«Неприличное слово» Гоголя
Гоголь первым придумал для этого слова такое значение. Будучи мастером художественного описания и образности, он придал уже существующему слову новую окраску. Например, в «Мёртвых душах» Чичиков:
«...прямо, так как был, надел сафьянные сапоги с резными выкладками всяких цветов, какими бойко торгует город Торжок, благодаря халатным побужденьям русской натуры...»
Или там же:
«Жили в одном отдаленном уголке России два обитателя. Один был отец семейства, по имени Кифа Мокиевич, человек нрава кроткого, проводивший жизнь халатным образом»
Если раньше слово «халатный» относили только к одежде, то теперь у него появилось другое значение — распущенный, небрежный, недобросовестный. А от этого значения произошло такое понятие, как халатность.
Современники Гоголя начали употреблять слово «халатный» в ироническом ключе. И это очень не понравилось пуристам — защитникам чистоты русской речи. В брошюре 1890 года «Неправильности в современном разговорном, письменном и книжном русском языке» было указано:
«Халатность (отношений, поступков, действий и т. п.) — неприличное слово, вошедшее теперь в большое употребление в неизящную литературу. Так как слово халат означает одежду исключительно домашнюю, а в приличном обществе — неприличную, так и слово халатность должно, кажется, означать нестесняемость, нерадивость, неряшливость и т. п. поступков, действий, отношений, в литературном же языке следует признать неизящным и неприличным».
Но, несмотря на старания пуристов, слово прижилось и всячески использовалось в литературе. И даже сохранило придуманное Гоголем значение до наших дней.
Беречь речь
Здесь выдают
ставки
ставки
Следующая запись: ПреЛЮДИи чувств - 26 июля 2024 в 17:10
Лучшие публикации