Здесь выдают
ставки
ставки

Многие думают, что слово «кайф» английское, однако это совсем не так. «Кайф» пришел к нам из арабского языка ( кейф — «удовольствие, наслаждение»), и в целом обозначает приятные эмоции и ощущения.
Дословно арабы понимают кэф или кейф, как «время приятного безделья». Абсолютно расслабленное и беззаботное состояние, когда ты, развалившись на подушках в чайхане, попиваешь кофе и покуриваешь табак - примерно об этом на востоке говорят «делать кейф».
Турки же дословно переводят кейф как наслаждение успокоением.
В русском языке слово кайф впервые зафиксировано в 1821 году, когда
О. И. Сенковский (ученый и журналист, писатель и востоковед,полиглот и знатоком древних языков), рассказывая друзьям о своих странствиях по Египту, объяснил, что означает «кейф».
К 1837 году слово "кайф" уже хорошо распространилось по России, а в 1838 году его в одном из личных писем использовал даже Ф.М. Достоевский.
Так арабский «кайф» постепенно заменил русскую «негу».
«Кайфом» называли любой вид пассивного отдыха, например, курить табак, наслаждаться чашечкой кофе или бокалом вина, либо предаваться мечтам.
После Октябрьской революции употреблять слово «кайф» перестали, так как оно относилось к буржуазной идеологии. В словарях тех времен оно значилось как устаревшее.
В лексикон русского человека «кайф» вернулся после московского Всемирного фестиваля молодежи и студентов 1957-го года.
Тогда среди молодежи стало модно употреблять в разговоре слова иностранного происхождения.
Слово «кайф» очень походило по звучанию на английское и поэтому быстро вошло в моду наряду с «рок-н-ролом» и «джинсами», причем значение
у слова не поменялось.
Дословно арабы понимают кэф или кейф, как «время приятного безделья». Абсолютно расслабленное и беззаботное состояние, когда ты, развалившись на подушках в чайхане, попиваешь кофе и покуриваешь табак - примерно об этом на востоке говорят «делать кейф».
Турки же дословно переводят кейф как наслаждение успокоением.
В русском языке слово кайф впервые зафиксировано в 1821 году, когда
О. И. Сенковский (ученый и журналист, писатель и востоковед,полиглот и знатоком древних языков), рассказывая друзьям о своих странствиях по Египту, объяснил, что означает «кейф».
К 1837 году слово "кайф" уже хорошо распространилось по России, а в 1838 году его в одном из личных писем использовал даже Ф.М. Достоевский.
Так арабский «кайф» постепенно заменил русскую «негу».
«Кайфом» называли любой вид пассивного отдыха, например, курить табак, наслаждаться чашечкой кофе или бокалом вина, либо предаваться мечтам.
После Октябрьской революции употреблять слово «кайф» перестали, так как оно относилось к буржуазной идеологии. В словарях тех времен оно значилось как устаревшее.
В лексикон русского человека «кайф» вернулся после московского Всемирного фестиваля молодежи и студентов 1957-го года.
Тогда среди молодежи стало модно употреблять в разговоре слова иностранного происхождения.
Слово «кайф» очень походило по звучанию на английское и поэтому быстро вошло в моду наряду с «рок-н-ролом» и «джинсами», причем значение
у слова не поменялось.

Следующая запись: Мальчик из далекого провинциального города, приехавший покорять Москву с рюкзачком, в котором пара ...
Лучшие публикации