Здесь выдают
ставки
ставки

Вот несколько распространенных выражений о чистоте на английском языке, с примерами и переводом:
1. Clean as a whistle.
• Пример: "After the cleaning session, the house was clean as a whistle."
• Перевод: "После уборки дом был чистым, как свисток."
• Значение: Очень чистый, безупречно чистый.
2. Spick and span.
• Пример: "She keeps her room spick and span."
• Перевод: "Она поддерживает свою комнату в идеальной чистоте."
• Значение: Чистый и аккуратный.
3. In mint condition.
• Пример: "The car is in mint condition; it looks brand new."
• Перевод: "Машина в идеальном состоянии; она выглядит как новая."
• Значение: В отличном состоянии, очень чистый и ухоженный.
4. Sweep something under the rug.
• Пример: "They tried to sweep the issue under the rug instead of addressing it."
• Перевод: "Они пытались замять проблему, вместо того чтобы решить ее."
• Значение: Игнорировать проблему или скрывать ее.
5. Clean slate.
• Пример: "After the renovation, we have a clean slate to work with."
• Перевод: "После ремонта у нас есть чистый лист для работы."
• Значение: Новое начало, отсутствие предыдущих проблем.
6. Keep it tidy.
• Пример: "Please keep your workspace tidy."
• Перевод: "Пожалуйста, поддерживайте свое рабочее место в порядке."
• Значение: Держать что-то в чистоте и порядке.
7. Fresh as a daisy.
• Пример: "After a long shower, I felt fresh as a daisy."
• Перевод: "После долгого душа я почувствовал себя свежим, как ромашка."
• Значение: Чувствовать себя свежим и чистым.
8. Clean bill of health.
• Пример: "The doctor gave me a clean bill of health after the check-up."
• Перевод: "Доктор дал мне справку о полном здоровье после осмотра."
• Значение: Подтверждение хорошего состояния здоровья или отсутствия проблем.
9. Wash your hands of something.
• Пример: "I’m going to wash my hands of this project; it’s too much trouble."
• Перевод: "Я собираюсь отказаться от этого проекта; это слишком хлопотно."
• Значение: Отказаться от ответственности за что-то.
10. Polish up.
• Пример: "I need to polish up my presentation before the meeting."
• Перевод: "Мне нужно доработать свою презентацию перед встречей."
• Значение: Улучшить или сделать что-то более аккуратным.
Эти выражения помогут вам говорить о чистоте и порядке на английском языке!
1. Clean as a whistle.
• Пример: "After the cleaning session, the house was clean as a whistle."
• Перевод: "После уборки дом был чистым, как свисток."
• Значение: Очень чистый, безупречно чистый.
2. Spick and span.
• Пример: "She keeps her room spick and span."
• Перевод: "Она поддерживает свою комнату в идеальной чистоте."
• Значение: Чистый и аккуратный.
3. In mint condition.
• Пример: "The car is in mint condition; it looks brand new."
• Перевод: "Машина в идеальном состоянии; она выглядит как новая."
• Значение: В отличном состоянии, очень чистый и ухоженный.
4. Sweep something under the rug.
• Пример: "They tried to sweep the issue under the rug instead of addressing it."
• Перевод: "Они пытались замять проблему, вместо того чтобы решить ее."
• Значение: Игнорировать проблему или скрывать ее.
5. Clean slate.
• Пример: "After the renovation, we have a clean slate to work with."
• Перевод: "После ремонта у нас есть чистый лист для работы."
• Значение: Новое начало, отсутствие предыдущих проблем.
6. Keep it tidy.
• Пример: "Please keep your workspace tidy."
• Перевод: "Пожалуйста, поддерживайте свое рабочее место в порядке."
• Значение: Держать что-то в чистоте и порядке.
7. Fresh as a daisy.
• Пример: "After a long shower, I felt fresh as a daisy."
• Перевод: "После долгого душа я почувствовал себя свежим, как ромашка."
• Значение: Чувствовать себя свежим и чистым.
8. Clean bill of health.
• Пример: "The doctor gave me a clean bill of health after the check-up."
• Перевод: "Доктор дал мне справку о полном здоровье после осмотра."
• Значение: Подтверждение хорошего состояния здоровья или отсутствия проблем.
9. Wash your hands of something.
• Пример: "I’m going to wash my hands of this project; it’s too much trouble."
• Перевод: "Я собираюсь отказаться от этого проекта; это слишком хлопотно."
• Значение: Отказаться от ответственности за что-то.
10. Polish up.
• Пример: "I need to polish up my presentation before the meeting."
• Перевод: "Мне нужно доработать свою презентацию перед встречей."
• Значение: Улучшить или сделать что-то более аккуратным.
Эти выражения помогут вам говорить о чистоте и порядке на английском языке!
Следующая запись: Распространенные выражения об усталости на английском языке, с примерами и переводом: 1. Burned out. ...
Лучшие публикации