Здесь выдают
ставки
ставки

Вот несколько интересных выражений и пословиц о котах на английском языке с переводом:
1. Curiosity killed the cat.
• Перевод: Любопытство сгубило кошку.
• Значение: Излишнее любопытство может привести к неприятностям.
2. A cat has nine lives.
• Перевод: У кошки девять жизней.
• Значение: Кошки часто кажутся выживающими даже в самых опасных ситуациях; это также может означать, что у кого-то много шансов или возможностей.
3. The cat's out of the bag.
• Перевод: Кот выскочил из мешка.
• Значение: Тайна раскрыта; информация стала известной.
4. There's more than one way to skin a cat.
• Перевод: Есть больше одного способа снять шкуру с кошки.
• Значение: Существует множество способов достичь одной и той же цели.
5. When the cat's away, the mice will play.
• Перевод: Когда кошка не дома, мыши веселятся.
• Значение: Люди могут вести себя более свободно, когда нет авторитета.
6. Like a cat on a hot tin roof.
• Перевод: Как кошка на горячей жестяной крыше.
• Значение: Быть очень нервным или беспокойным.
7. You can't teach an old dog new tricks, but you can teach an old cat new tricks.
• Перевод: Старую собаку новым трюкам не научишь, но старую кошку можно научить новым трюкам.
• Значение: В отличие от собак, кошки могут быть более гибкими и обучаемыми в любом возрасте.
8. Fight like cats and dogs.
• Перевод: Драться как кошки и собаки.
• Значение: Сильно ссориться или конфликтовать.
9. Let the cat out of the bag.
• Перевод: Выпустить кота из мешка.
• Значение: Непреднамеренно раскрыть секрет.
10. Cat nap.
• Перевод: Кошачий сон.
• Значение: Короткий, легкий сон.
Эти выражения часто используются в разговорной речи и могут добавить красок в ваш английский!
1. Curiosity killed the cat.
• Перевод: Любопытство сгубило кошку.
• Значение: Излишнее любопытство может привести к неприятностям.
2. A cat has nine lives.
• Перевод: У кошки девять жизней.
• Значение: Кошки часто кажутся выживающими даже в самых опасных ситуациях; это также может означать, что у кого-то много шансов или возможностей.
3. The cat's out of the bag.
• Перевод: Кот выскочил из мешка.
• Значение: Тайна раскрыта; информация стала известной.
4. There's more than one way to skin a cat.
• Перевод: Есть больше одного способа снять шкуру с кошки.
• Значение: Существует множество способов достичь одной и той же цели.
5. When the cat's away, the mice will play.
• Перевод: Когда кошка не дома, мыши веселятся.
• Значение: Люди могут вести себя более свободно, когда нет авторитета.
6. Like a cat on a hot tin roof.
• Перевод: Как кошка на горячей жестяной крыше.
• Значение: Быть очень нервным или беспокойным.
7. You can't teach an old dog new tricks, but you can teach an old cat new tricks.
• Перевод: Старую собаку новым трюкам не научишь, но старую кошку можно научить новым трюкам.
• Значение: В отличие от собак, кошки могут быть более гибкими и обучаемыми в любом возрасте.
8. Fight like cats and dogs.
• Перевод: Драться как кошки и собаки.
• Значение: Сильно ссориться или конфликтовать.
9. Let the cat out of the bag.
• Перевод: Выпустить кота из мешка.
• Значение: Непреднамеренно раскрыть секрет.
10. Cat nap.
• Перевод: Кошачий сон.
• Значение: Короткий, легкий сон.
Эти выражения часто используются в разговорной речи и могут добавить красок в ваш английский!
Следующая запись: У Вити был жёлтый пояс по карате, а его всё равно травили в школе. Это ужасная, но реальная история. ...
Лучшие публикации