Мы в социальных сетях:

О нас | Помощь | Реклама

© 2008-2024 Фотострана

Реклама
Получить
Поделитесь записью с друзьями
Английский язык
Юриспруденция ч.1

arbitration — арбитраж
assessment of damage — оценка повреждения
authenticate — подтвердить подлинность
bankruptcy — банкротство
bilateral agreement — двустороннее соглашение
certificate — свидетельство
come to terms — достигнуть соглашения
conditional — условный
contracting party — договаривающаяся сторона
courtroom support — судовое сопровождение
deed — документ за печатью
dock — скамья подсудимых
enforcement of a contract as a public act — придание соглашению силы публичного акта
executed contracts — исполненные договоры
executory contracts — подлежащие исполнению договоры
fixed term contract — контракт с установленным сроком
imposition of obligations on a party — возложение на лицо обязательств
in force — в силе
in good faith — добросовестно
indictment — обвинительный акт
industrial property — промышленная собственность
injunction — судебный запрет
insolvent — неплатежеспособный
invalidate — лишить законной силы
jurisprudence — юриспруденция
justice — правосудие
lack of evidence — отсутствие доказательств
lapsed — недействительный
law of property — право собственности
lease contract — договор аренды
legal action — судебный иск
make dependent on — ставить в зависимость от
party to a contract — участник обязательства
patent — патент
patent office — бюро патентов
penalties or sentences — наказание или приговор
property relations — имущественные отношения
protest — протест
refrain from — воздержаться от
resolution — резолюция
revenue stamp — печать дохода
right of claim — право требования
sealing — приложение печати
simple contract — простой договор
substance of a contract — существо договорных отношений
tacit agreement (contract) — договор, заключенный путем конклюдентных действий
take a bribe — получить взятку
unilateral contract — односторонняя сделка
verbal agreement — устное соглашение
without authority — без поручения
abuse of power — злоупотребление властью, полномочиями
accept — принимать
acceptance — принятие
according to law — согласно закону
accusation — обвинение
acknowledgment — подтверждение
actual incarceration — фактическое заключение в тюрьму
admission of a contract — признание обязательства
admit of no dispute — не допускать спора; быть бесспорным
advice — консультация
advocacy — защита
amend — вносить поправки
an agent of necessity — агент (представитель) в силу необхо­димости
answer the complaint — отвечать на жалобу
appeal — апелляция
appear at the trial — являться на судебное заседание
appearance — явка (в суд)
array — список присяжных заседателей
arrest warrant — ордер на арест
arson — поджог
assault — словесное оскорбление и угроза действием
attorney — адвокат
attorney for defence — адвокат подсудимого
attorney for the plaintiff — адвокат истца
authorise — уполномочивать
authority — полномочия
award a contract — заключать (договор)
bankruptcy petition — возбуждение дела о несостоятельности
bar — запрещать
be binding on smb. — обязывать кого-либо
be eligible for parole — имеющий право на досрочное условное освобождение
be in force — оставаться в силе
be on probation — быть осужденным условно
be operative — иметь законную силу
binding — обязательство
binding force — обязательная сила
blackmail — шантаж
branch — филиал
break an agreement — расторгните соглашение
break the law — нарушить закон
breaking and entering — взлом с проникновением
bribe — взятка
bribery — взяточничество
bribetaker — взяточник
burglary — кража со взломом (обычно ночная)
by reason of — в силу чего-либо
cancellation date — дата отмены
capital punishment — смертная казнь
case against — дело против
case goes to trial — дело передается в суд
certify — удостоверить
charge — обвинение
charge smb. with smth. — предъявить обвинения в
cheat — мошенничество
circuit court of appeal — окружной апелляционный суд
circumstantial evidence — косвенные улики
citizen — гражданин
civil case — гражданское дело
claimant — истец ( в гражданском деле)
code — кодекс
collateral terms — дополнительные условия
come into force — вступить в силу
commercial transaction — торговая сделка
commit a felony — совершить уголовное преступление
commit arson — совершить поджог
commit suicide — покончить жизнь самоубийством
competent court — компетентный суд
complaint — жалоба
complete a contract — исполнить договор
compliance — согласие, одобрение
conflict of interests — конфликт интересов
consideration — встречное удовлетворение
constitute a contract — составить договор
consume — потреблять
contempt of court — неуважение к суду
contract of record — договор по решению суда
contractual relationship — договорные отношения
convict — осужденный
convicted — заключённый
conviction of a criminal — осуждение уголовного преступника
counterclaim — встречный иск
Court — суд
court of appeal — апелляционный суд
court-room — зал суда
credible witness — заслуживающий доверия свидетель
crime — преступность
criminal — преступник
criminal case — уголовное дело
cross-examination — перекрестный допрос
cumulative evidence — совокупность доказательств
current — текущий
Юриспруденция ч.1. arbitration — арбитраж assessment of damage — оценка повреждения authenticate — ...
Рейтинг записи:
5,5 - 3 отзыва
Нравится3
Поделитесь записью с друзьями
Никто еще не оставил комментариев – станьте первым!
Наверх