
21 апреля 1928 года, ровно 95 лет назад, в Дании прошла премьера фильма «Страсти Жанны д’Арк» Карла Теодора Дрейера, одной из безусловных вершин не только немого, но и всего кинематографа.
Для создания фильма Дрейер привлек по-настоящему интернациональную команду профессионалов. Сам режиссер был датчанином, оператором выступил венгр Рудольф Мате (который впоследствии будет сотрудничать с Хичкоком и Любичем в Голливуде), за художественное оформление отвечал немец Херманн Варм (который работал над «Кабинетом доктора Калигари» и другими знаковыми фильмами немецкого экспрессионизма). Актеры, в основном, были из Франции, среди них – драматург и теоретик театра Антонен Арто.
В самобытном и смелом стиле «Страстей» можно увидеть влияние французского киноимпрессионизма, немецкого экспрессионизма и советского авангарда. Дрейер концентрируется на судебном процессе над Жанной и ее казни и рассказывает историю преимущественно крупными планами, часто нецентрированными и на чистом белом фоне. Главное в кадре – лица актеров и их эмоции. На это же работает и недавно появившаяся панхроматическая пленка, которая позволяла актерам обходиться без макияжа: видна каждая черточка, каждый мимический акцент. Роль Жанны исполнила великолепная Рене Фальконетти: ее искренняя и выразительная игра считается вершиной актерского искусства, хотя фильм так и остался по сути единственным в ее карьере и привел актрису к тяжелейшим психологическим последствиям.
Сам фильм тоже претерпел немало бед. Негатив оригинальной версии погиб при пожаре на берлинской студии UFA 6 декабря 1928 г. Дрейер смонтировал новую версию из отвергнутых ранее дублей, но и она сгорела в 1929 году. В 1951 году французский киновед Жозеф-Мари Ло Дюка обнаружил дубль-негатив второй версии в архиве студии «Gaumont» и сделал собственный монтаж фильма с субтитрами и музыкой Вивальди, Альбинони и других композиторов эпохи барокко. Эта версия на протяжении многих лет оставалась единственной. Дрейер был недоволен этой версией, назвав ее безвкусной. В 1981 году в Осло в кладовке психиатрической клиники обнаружили коробки с пленкой, на которых значилось «Страсти Жанны д’Арк». Их отослали в Норвежский институт кино, где только спустя три года их содержимое исследовали и установили, что это отлично сохранившаяся копия оригинальной версии с датскими субтитрами. В 1985 году Французская синематека выпустила восстановленную версию фильма, в которой был полностью сохранён монтаж найденной в Осло копии, а субтитры переведены с датского на французский. Для этой версии композитор Ричард Эйнхорн в 1994 году написал музыкальное сопровождение — ораторию «Голоса света» («Voices of Light»).
Для создания фильма Дрейер привлек по-настоящему интернациональную команду профессионалов. Сам режиссер был датчанином, оператором выступил венгр Рудольф Мате (который впоследствии будет сотрудничать с Хичкоком и Любичем в Голливуде), за художественное оформление отвечал немец Херманн Варм (который работал над «Кабинетом доктора Калигари» и другими знаковыми фильмами немецкого экспрессионизма). Актеры, в основном, были из Франции, среди них – драматург и теоретик театра Антонен Арто.
В самобытном и смелом стиле «Страстей» можно увидеть влияние французского киноимпрессионизма, немецкого экспрессионизма и советского авангарда. Дрейер концентрируется на судебном процессе над Жанной и ее казни и рассказывает историю преимущественно крупными планами, часто нецентрированными и на чистом белом фоне. Главное в кадре – лица актеров и их эмоции. На это же работает и недавно появившаяся панхроматическая пленка, которая позволяла актерам обходиться без макияжа: видна каждая черточка, каждый мимический акцент. Роль Жанны исполнила великолепная Рене Фальконетти: ее искренняя и выразительная игра считается вершиной актерского искусства, хотя фильм так и остался по сути единственным в ее карьере и привел актрису к тяжелейшим психологическим последствиям.
Сам фильм тоже претерпел немало бед. Негатив оригинальной версии погиб при пожаре на берлинской студии UFA 6 декабря 1928 г. Дрейер смонтировал новую версию из отвергнутых ранее дублей, но и она сгорела в 1929 году. В 1951 году французский киновед Жозеф-Мари Ло Дюка обнаружил дубль-негатив второй версии в архиве студии «Gaumont» и сделал собственный монтаж фильма с субтитрами и музыкой Вивальди, Альбинони и других композиторов эпохи барокко. Эта версия на протяжении многих лет оставалась единственной. Дрейер был недоволен этой версией, назвав ее безвкусной. В 1981 году в Осло в кладовке психиатрической клиники обнаружили коробки с пленкой, на которых значилось «Страсти Жанны д’Арк». Их отослали в Норвежский институт кино, где только спустя три года их содержимое исследовали и установили, что это отлично сохранившаяся копия оригинальной версии с датскими субтитрами. В 1985 году Французская синематека выпустила восстановленную версию фильма, в которой был полностью сохранён монтаж найденной в Осло копии, а субтитры переведены с датского на французский. Для этой версии композитор Ричард Эйнхорн в 1994 году написал музыкальное сопровождение — ораторию «Голоса света» («Voices of Light»).
Следующая запись: Настоящие детективы: Сон Кан Хо и Ким Сан Гён на промо-фото к «Воспоминаниям об убийстве»
Лучшие публикации